Thursday, April 30, 2009

Chloé & co

Magari l’avete notato anche se parlo soprattutto di cinema : mi piace guardare i telefilm. Americani. Non qualsiasi telefilm. Se mi piace uno, divento una fan isterica e guardo tutti gli episodi senza neanche aspettare che escano in francese o in italiano: li voglio subito. Però sono molto, proprio molto difficile e la maggior parte del tempo, non vado al di là del primo episodio.

I telefilm francesi e italiani, non ci penso neanche. In generale, non riesco ad andare oltre il primo episodio, e quindi ormai ho dei pregiudizi negativi. Come tante persone.

E Profilage, il nuovo telefilm francese uscito la scorsa settimana in Francia? Dato che sono in Italia e che non ho la TV francese, l’ho guardato on line sul sito di TF1.

Vous l’avez peut-être deviné bien que je parle surtout de cinéma : j’aime regarder des séries télé. Américaines. Et pas n’importe lesquelles. Si j’aime, je deviens une fan hystérique et je regarde tous les épisodes sans même attendre qu’ils sortent en français ou en italien : il me les faut tout de suite. Mais je suis très très difficile et la plupart du temps, je ne vais pas au-delà du premier épisode.

Les séries télé françaises et italiennes, ce n’est même pas la peine. En général je ne réussis pas à regarder le premier épisode, ce qui fait que j’ai désormais des préjugés. Comme pas mal de monde finalement.

Et Profilage, dont les deux premiers épisodes sont passés sur TF1 jeudi dernier et dont les deux suivants passent ce soir alors ?

Profilage assomiglia ad un telefilm americano girato a Parigi. Finalmente! Niente chiacchieriate alla francese (cioè come all’italiana) che mi annoiano così tanto di solito, e niente storie sentimentali fra protagonisti: qui conta solo l’inchiesta, e il ritmo è sostenuto! Però attenzione: il telefilm è fatto da due ragazze di 30 anni che volevano un telefilm che le assomigli e con una grande cura dei dettagli, in particolare per quanto riguardo la moda: evviva!

Profilage ressemble à une série américaine tournée à Paris. Pas trop tôt ! Pas de blabla à la française qui m’ennuie tant d’habitude ni d’intrigues sentimentales entre protagonistes : ici, on va droit au but et le rythme est soutenu ! Mais attention : la série a été créée par deux filles de 30 ans qui voulaient une série qui leur ressemble et où les détails soient soignés, en particulier en ce qui concerne la mode: génial !

Il duo ispettore terra a terra-criminologa distratta che si oppongono e si completano è fedele ai classici del genere, come quello di Mulder e Scully in X-Files per esempio. Molto efficace.

Ciononostante, di solito i telefilm polizieschi non fa per me. Però questa volta mi sono lasciata prendere dal suspens davanti a dei bravissimi attori, e il finale mi ha ricordato i miei vecchi Agatha Christie: il colpevole è quello a chi nessuno non ha pensato. E cosa interessante, non è diabolizzato.

E l’umorismo ? Non manca, e numerose repliche hanno un umorismo di secondo grado tipicamente francese che mi piace molto. Non spiegherò l’umorismo francese in questo post ma è ironico e spesso discreto nel senso che non viene presentato come battuta ma fa parte del tono con cui si parla.

Le duo inspecteur terre à terre-criminologue tête en l'air qui s’opposent et se complètent est fidèle aux classiques du genre, comme celui de Mulder et Scully dans X-Files par exemple. Très efficace.

Cependant les séries policières, d’habitude, ce n’est pas trop mon truc. Sauf que cette fois-ci je me suis laissée prendre par le suspens porté par de vrais bons acteurs et le dénouement m’a rappelé mes bons vieux Agatha Christie : le coupable est celui que l'on soupçonnait le moins ! Et fait intéressant, il n’est pas diabolisé.

Et l’humour ? Il ne manque pas et beaucoup de répliques ont un côté second degré bien sympa.

E la nostra Chloé Saint-Laurent, la criminologa ? Maldestra, disordinata, femminile e furba in un ambiente macho dove non è particolarmente ben accettata, è il genere di ragazza che si può solo amare.

A proposito di ragazze, e i suoi vestiti? Fantastici! mi aspettavo a dei vestiti per bene e noiosi ma lo sappiamo: le ragazze maldestre e disordinate non si vestono in un modo noioso. Così Chloé ha un capotto viola e una borsa gialla. Molto gialla. Indossa dei abitini colorati e mi sembra che le piacciono le scarpe. Purtroppo non ho approfondito la cosa perché ero troppo presa dalla storia!

Et notre Chloé Saint-Laurent, la criminologue ? Maladroite, désordonnée, très fille et très maligne dans un milieu macho où elle n’est pas spécialement bien acceptée, c’est le genre de fille qu’on ne peut qu’aimer.

A propos de fille, et ses tenues ? Alors là, bravo : je m’attendais à des vêtements sages et ennuyeux, mais c’est bien connu : les filles maladroites et désordonnées n’aiment pas s’habiller de manière ennuyeuse. Chloé a donc un manteau violet et un sac jaune. Très jaune. Elle porte des petites robes colorés et elle m’a l’air d’aimer les chaussures. Malheureusement je n’ai pas approfondi le sujet car j’étais concentrée sur l’intrigue.

Dato che sono attenta all’eleganza maschile, ho notato le tenute di Hyppolite: ha tutta una collezione di cardigan, gilet e maglie molto… molto Hyppolite!

Gli episodi 3 e 4 passano stasera in TV e possono essere visti sul sito di TF1 subito dopo. La stagione 1 conta solo 6 episodi.

Comme je suis attentive à l’élégance masculine, les tenues d’Hyppolite ont attiré mon attention : il a toute une collection de gilets et de pulls très… très Hyppolite, quoi !

Les épisodes 3 et 4 passent ce soir sur TF1 : attention, la saison 1 ne compte que 6 épisodes.






Wednesday, April 29, 2009

Nel mio armadio / dans mon armoire

Selvaggia e Carmen trovavano che chiamarsi l’armadio del delitto e non mostrare cosa ho nell’armadio non va bene ! Mi hanno quindi fatto seguire la catena che consiste nel mostrare 5 vestiti, 5 accessori e 5 paia di scarpe che mi piacciono. In origine, bisognava mostrare quelli che preferisco, però io preferisco tutto ciò che ho! Altro problema: se mi chiamo così, è perché c’è uno scheletro nel mio armadio… ho comunque fatto seguire la catena per timore della maledizione degli harem pants… così vi mostro cosa ho nell’armadio perché sono riuscita a trovare su Etsy delle illustrazioni che assomigliano tanto a quello che ho.

Selvaggia et Carmen trouvaient que s’appeler l’armadio del delitto c’est-à-dire l’armoire du crime, et ne jamais montrer ce que j’ai dans mon armoire, c’est de la triche! Me voilà donc désignée pour montrer 5 vêtements, 5 accessoires et 5 paires de chaussures que j’aime. A l’origine, il fallait que je montre mes préférés, mais je préfère tout ce que je possède! Autre problème, si je m’appelle ainsi, c’est parce que dans mon placard, il y a un squelette… j’ai cependant fait suivre la chaîne par crainte de la malédiction du sarouel… alors je vous montre ce que j’aime à ma manière car j’ai réussi à trouver sur Etsy des illustrations qui ressemblent fort à ce que j’ai.

Colori, “imprimés”, cinture: se in inverno sono molto discreta, in estate è il contrario! Il primo vestito assomiglia a quello vintage che cercavo disperatamente e che ho finalmente trovato a Milano. Vi mostro la foto appena lo ricupero dalla sarta. Invece non ho vestito zebrato ma lo trovo riuscito su questa illustrazione.

De la couleur, des imprimés, des ceintures : autant l’hiver je suis discrète, autant en été, je ne le suis pas ! La première robe ressemble à la robe vintage que je cherchais désespérément et que j’ai enfin trouvée à Milan. Je vous la montrerai en photo dès que je l’aurai fait ajuster. En revanche, je n’ai pas de robe zébrée mais je la trouve réussie sur cette illustration.


Degli grandi occhiali per assomigliare a Fifi Lapin.
De grandes lunettes pour ressembler à Fifi Lapin.

Illustrazione da Matou en peluche

Un cappello che sto cercando dappertutto: impossibile ricordare dove l’ho messo!
Un chapeau que je cherche partout : impossible de me rappeler où je l’ai mis !


Borse, borse, borse.
Des sacs, des sacs, des sacs.

Illustrazione da Kil Sook

Degli ombrelli non tristi.
Des parapluies pas tristes.

Delle scarpe blu vintage che in realtà sono molto più vecchie.
Des chaussures bleues vintage beaucoup plus vieilles en réalité.

Solo tre illustrazioni di scarpe, ma non lamentarvi perché è meglio della lista senza fine che sono stata tentata di farvi!

Seulement trois illustrations de chaussures, mais ne vous plaignez pas car ça vaut mieux que la liste sans fin que j’ai failli vous faire !

Illustrazioni da Dotty Lotty's




Monday, April 27, 2009

Déjà vu

Foto Jazz à part

L’anno scorso, durante una festa, ho notato che i miei amici Don e Hermann * avevano gli stessi occhiali. Ho chiesto loro discretamente se era fatto apposto perché di solito, ai trombettisti e alpinisti non piacciono le stesse cose. E poi questi occhiali non si vedono tutti i giorni, allora due paia nella stessa serata… Mi hanno guardato con un’aria di superiorità e Hermann mi ha detto:

L’année dernière, à une petite fête, j’ai remarqué que mes copains Don et Hermann* portaient les mêmes lunettes. Je les ai pris à part discrètement pour leur demander si c’était fait exprès, parce que d’habitude, les trompettistes et les alpinistes n’ont pas les mêmes goûts. En plus ces lunettes-là, on n’en voit pas tous les jours, alors deux paires d’un coup n’en parlons pas. Ils m’ont regardé de haut et Hermann m’a dit :

Hermann Buhl

Ragazza mia, sei troppo giovane perché se no sapresti che una volta, tutti ne avevano, dai tibetani ai automobilisti. È comodo e stiloso.

Ma petite, tu es trop jeune sinon tu saurais que tout le monde en portait dans le temps, des Tibétains aux coureurs automobiles. C’est pratique et c’est stylé.

National Geographic - June 1989 via Sea of Shoes

Mi ha offesa dicendo che ero troppo giovane. Gli ho risposto beh sì io almeno sono viva! Se l’è presa perché questo gli ha ricordato una dolorosa verità e quindi non ho osato fargli notare che ero stupita del fatto che lui fosse interessato allo stile.

Il m’a vexée en me disant que j’étais trop jeune. Je lui ai répondu ben oui moi au moins je suis vivante! Il s’est fâché car je venais de lui rappeler une vérité douloureuse et je n’ai donc pas osé lui faire remarquer que j’étais étonnée qu’il s’intéresse à son style.

Lo stesso ha ragione, pure Tintin ne ha. E ora che ci penso, i miei occhiali da alpinismo (sono una montanara) sono molto simili.

N’empêche qu’il a raison, d’ailleurs Tintin aussi en porte. Et quand j’y pense, mes lunettes de glacier (je suis une montagnarde) sont très similaires.

Don Cherry

Ho quindi chiesto a Don Cherry di farmi provare le sue, e dato che è simpatico e generoso, me ne ha regalato un paio perché ne ha altri. Sono diventata proprietaria di occhiali di collezione! Purtroppo altre ragazze hanno visto Don regarlarmeli e la serata è finita male. Hanno pure rubato quelli del povero Hermann (per rispetto del luogo dove ci trovavamo e dove erano presenti persone molto chic, preferisco non descrivere la litigata).

J’ai alors demandé à Don Cherry de me faire essayer les siennes, et comme il est sympa et généreux, il m’en a offert une paire car il en a d’autres. Me voilà propriétaire de lunettes de collection! Malheureusement d’autres filles ont vu Don me les offrir et la soirée s’est mal terminée. Elles ont même volé celles de ce pauvre Hermann (par respect du lieu où nous nous trouvions et où étaient présents des gens très chics, je préfère passer la suite des événements sous silence).

Non pensavo più a questa serata quando sono stata colpita dalla sfilata di Marni in marzo a Milano.

Je ne pensais plus à cette soirée quand j'ai été frappée par le défilé Marni en mars à Milan.

Un caso? È poco probabile considerando che una certa Consuelo Castiglioni era presente alla serata.

* Don Cherry (1936-1995), jazzman e Hermann Buhl (1924-1957), alpinista.

Un hasard ? C’est peu probable quand on sait qu’une certaine Consuelo Castiglioni était présente à la soirée.

* Don Cherry (1936-1995), jazzman et Hermann Buhl (1924-1957), alpiniste.




Thursday, April 23, 2009

La marinière autour du monde

Foto Backyard Bill

L’expo Les Marins font la mode au musée national de la Marine à Paris a donné l’occasion à quelques blogueuses françaises d’écrire de très beaux posts sur la marinière, et Isabelle s’est demandé si la marinière est seulement portée par les Françaises ou non. Elle m’a demandé si les Italiennes en portaient et je n’en savais trop rien. Plutôt non, je dirais… J’ai posé la question à mon mari qui est italien et qui m’a dit ben non il n’y a que toi qui en portes c’est parce que tes parents viennent d’un port de pêche. Bon bon.


La mostra Les Marins font la mode ovvero I Marinai fanno la moda al musée national de la Marine a Parigi ha dato l’occasione a qualche blogger francesi di scrivere dei post molto belli sulla marinière (maglia a righe tipica dei marinai: qualcuno mi sa dire se ha un nome in italiano?), e Isabelle (una bravissima illustratrice francese che capisce l’italiano) si è chiesto se la marinière si usava solo in Francia o meno. Mi ha chiesto se le italiane ne portano e non lo sapevo troppo… c’è l’avete la marinière? Ho chiesto al mio marito che è italiano e mi ha detto beh no solo tu la indossi, è perché i tuoi genitori vengono da un porto di pesca sull’Atlantico. Bene bene.

Inside am-lul closet en Angleterre, très rock / in Inghilterra, molto rock

J’ai alors fait ma petite enquête et si je n’ai pas trouvé d’italiennes en marinières, j’ai trouvé le reste du monde à la mode des marins.


Ho quindi fatto la mia inchiesta e se non ho trovato italiane in marinière, ho trovato il resto del mondo alla moda dei marinai.

My daily style: en Espagne en bleu et rouge / in Spagna in blu e rosso

Pani Mruk en Pologne: ouh, un sarouel! Reconnaissons qu'elle le porte bien / in Polonia: uh, degli harem pants! Però le sta molto bene.


Lisaplace en Suède / in Svezia

Bonnie Barton

Et bien entendu des Américaines / e ovviamente delle americane


Style Rookie


Painfully Hip

Boboniaa en Thaïlande en version robe / in Tailandia con la versione abitino

Tiens tiens tiens mais qui est-ce? C'est l'homme parfait d'hier! / Ma guarda, chi è? è l'uomo perfetto di ieri!




Wednesday, April 22, 2009

Waris Ahluwalia

Foto Patrick McMullan

Quando avrò realizzato il moi desiderio di trasformarmi in un personaggio Wes Andersoniano, incontrerò Waris Ahluwalia e diventeremo i migliori amici del mondo.

Lorsque mes vœux seront réalisés et que je me serai transformée en personnage Wes Andersonien, je rencontrerai Waris Ahluwalia et nous deviendrons les meilleurs amis du monde.

Foto Café mode

Waris Ahluwalia è l’uomo perfetto.

Certo, dico questo un po’ presto dato che non mi sono ancora trasformata e che non ho ancora avuto il piacere di diventare la sua migliore amica, ma credetemi: Waris Ahluwalia è l’uomo perfetto.

Waris Ahluwalia est l’homme parfait.

Certes, je me prononce un peu prématurément puisque je ne me suis pas encore transformée en qui que ce soit et que je n’ai pas encore eu la joie de devenir sa meilleure amie, mais croyez-moi sur parole : Waris Ahluwalia est l’homme parfait.

Foto Jalouse dicembre 2007

Perché?

Perché ha un che di secondo grado che dimostra una certa autoironia. E quindi è un tipo simpatico.

Pourquoi ?

Parce qu’il a un côté décalé qui montre une certaine autodérision. Et donc c’est un type sympa.

Perché sembra di essere uno che si sa divertire, e che il suo sguardo dolce e il suo sorriso enigmatico mi incuriosiscono.

Parce qu’il a l’air bon vivant et que son regard doux et son sourire énigmatique m’intriguent.

Foto The Sartorialist

Perché è originale ma chic, con uno stile molto personale e fuori dal tempo: infatti non ho fatto particolarmente attenzione alla data delle foto che ho scelto.

Parce qu’il est original mais chic, avec un style personnel affirmé et intemporel : je n’ai d’ailleurs pas fait particulièrement attention à la date des photos que j’ai choisies car il ne se démode jamais.

Perché il suo stile gli assomiglia: preciso, senza tempo, ironico.

Parce que son style lui ressemble : pointu, intemporel, ironique.

Come lo dice molto bene un articolo che gli è consacrato su Menstyle.fr, "ha l'allure di un personaggio di Tin Tin a chi si aggiunge la dolcezza molto bohème e contemporanea dell'aristocrazia newyorkese".

Comme le dit très justement un article qui lui est consacré sur Menstyle.fr, il "a l'allure d'un personnage de Tintin auquel on ajouterait la douceur très bohème et contemporaine de l'aristocratie New Yorkaise".


Come dicevo, l'uomo perfetto.

Comme je disais, l'homme parfait.






Tuesday, April 21, 2009

Le style est dans le pré / Lo stile è nel prato

liebemarlene vintage

Si on se fiait trop à The Sartorialist et ses copains qui ont des blogs de street style, on finirait par croire que les gens stylés ne se trouvent qu’à Milan-Paris-New York. Je comprends que les photographes fassent leur travail dans les grandes villes car s’ils se promenaient au fin fond du Vercors, ils devraient déjà s’estimer heureux s'ils rencontraient quelqu’un.


Se ci fidassimo troppo di The Sartorialist e dei suoi amici che hanno dei blog di street style, finiremmo per credere che la gente stilosa si trova solo a Milano-Parigi-New York. Però capisco che i fotografi facciano il loro lavoro nelle grande città perché è più facile di incontrarci qualcuno che passeggiando per l’Aspromonte!

The Clothes Horse

Et pourtant ! Une grande partie des filles dont j’admire le style vivent à la campagne et n’ont rien à envier aux citadines. D’ailleurs une jolie Toulousaine a appelé son blog La mode est dans le pré, et je suis bien d’accord avec elle !


Invece una grande parte delle ragazze di cui ammiro lo stile vivono in campagna e sono stilose quanto le cittadine. D’altronde una ragazza carina di Tolosa (che parla italiano!) ha chiamato il suo blog La mode est dans le pré ovvero La moda è nel prato, e sono del tutto d’accordo con lei!

Taghrid

Fashion Toast

Esme and the lane way

liebemarlene vintage

Sally Jane Vintage




Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

  © Blogger templates 'Neuronic' by Ourblogtemplates.com

Back to TOP  

-->