Friday, May 29, 2009

Rosso / Rouge

Monica Bellucci in Dior

Elisabeth Banks in Giorgio Armani

Du-Na Bae in Dior

Cosa ? Ripeto in continuo che mi piacciono gli abiti, che sono contro i jeans d'estate, che bisogna mostrare le gambe ecc e non parlo neanché del festival di Cannes e sparisco per tre giorni!

Ho una scusa: sono andata alla campagna in Francia per raccogliere le fragole e le ciliege ed ho preso un raffredore! Ora indosso dei jeans !

Mi sono consolata guardando i vestiti brutti del festival e mi sono proprio divertita !

Niente lungo articolo sui numerosi bellissimi abiti che ho visto però, ma solo un piccolo post dedicato al mio colore preferito sul tappeto dello stesso colore. Continuerei volontieri a dipingere il mio appartamento.

Quoi ? Je vous embête à force de répéter en boucle que j’aime les robes, à bas les jeans en été, vive les jolies jambes et tout ça et puis je ne parle même pas du festival de Cannes et je disparais trois jours et tout !

C’est que j’ai une bonne excuse : je suis allée à la campagne en France pour cueillir des fraises et des cerises et j’ai attrapé un rhume ! Je suis en jean !

Je me suis consolée en regardant les robes laides du festival, et comme je suis bon public, j’ai bien ri !

De mon côté, pas de long article sur les nombreuses superbes robes que j’ai vues, mais juste un petit post dédié à ma couleur préférée sur le tapis de même couleur. Ça me donne envie de continuer à repeindre mon appart.

Sophie Marceau in YSL




Tuesday, May 26, 2009

Il cappello di paglia / le chapeau de paille

Ventilatore
Aria
Freschezza
Brezza. Oooh, una brezza leggera! Per favore, per favore!

Eh no. Niente di niente. Ed è solo l’inizio. Per consolarmi, mangio del gelato, vivo sotto la doccia e compro dei cappelli.

Comunque, qualcuno mi potrebbe spiegare come mai voi italiani potete andare in giro con i jeans con questo caldo? Comincio il mio ottavo estate nella terribile pianura padana pronta ad affrontare le sue zanzare tigre e credo che non mi ci abituerò mai!

Tutto questo mi ha dato voglia di avere un vero cappello di paglia !

Ventilateur
Courants d’air
Fraîcheur
Brise. Oooh, une petite brise légère ! S’il vous plaît, s’il vous plaît !

Ben non. Rien de tout ça. Et ce n’est que le début. Pour me consoler, je mange des glaces, je vis sous la douche et j’achète des chapeaux.

Sinon quelqu’un pourrait-il m’expliquer comment les Italiens réussissent-ils à se promener en jean par cette chaleur mais surtout par cette humidité ? Je commence mon huitième été dans la redoutable plaine du Pò prête à affronter ses moustiques tigrés et je crois que je ne m’y habituerai jamais !

Tout ceci m'a donné envie d'avoir un vrai chapeau de paille !

Tutte le foto vengono da Des Chapeaux




Friday, May 22, 2009

La Commedia umana secondo Iosseliani / La Comédie humaine selon Iosseliani

Otar e la sua bottiglia / Otar et sa bouteille

Raccontare un film di Otar Iosseliani? Impossibile! Perché? Perché lui non vuole!
Un film di Iosseliani non si racconta: si contempla.

Raconter un film d’Otar Iosseliani? Impossible! Pourquoi? Parce qu’il ne veut pas!
Un film de Iosseliani, ça ne se raconte pas : ça se contemple.

Addio Terraferma (1999)

Un film di Iosseliani è un film su:
  • Gli edonisti, gli ubriaconi, i fisarmonicisti, pianisti, fanfare, cantanti, musicisti di strada.
  • I piccoli: barboni, alcolizzati, baristi, giardinieri, e i grandi: vecchie famiglie, ministri, ministri che diventano giardinieri, giapponesi che comprano castelli in Francia, sempre sul bordo dell’acqua e con una buona bottiglia.
  • Dei ricchi che fanno finta di essere poveri, dei poveri che fanno finta di essere ricchi, dei comunisti che si arricchiscono, un castellano ed un barbone che diventano molto amici grazie alla loro passione per l’alcool (Addio terraferma), una zitella che chiacchiera amichevolmente con il prete che si lamenta di avere bevuto troppo il giorno prima (Caccia alle farfalle).

Un film de Iosseliani, c’est un film sur :

  • Les bons vivants, les grands buveurs, les accordéonistes, pianistes, fanfares, chanteurs, musiciens de rue.
  • Les petits : clochards, alcooliques, patrons de bars, jardiniers, et les grands : vieilles familles, ministres, ministres qui deviennent jardiniers, Japonais qui achètent des châteaux en France, toujours au bord de l’eau et près d’une bonne bouteille.
  • Des riches qui font semblant d’être pauvres, des pauvres qui font semblant d’être riches, des communistes qui s’enrichissent, un châtelain et un clochard qui deviennent très copains grâce à leur penchant pour la bouteille (Adieu, plancher des Vaches), une vieille fille qui discute amicalement avec le prêtre qui se plaint d’avoir trop bu la veille (La chasse aux Papillons).


Pochi dialoghi ma tanti gesti, non serie di azioni per raggiungere uno scopo preciso, ma ripetizione del quotidiano. Né violenza né scene d’amore perché come spiega il regista, non fa dei film per piccoli borghesi.

Peu de dialogues mais beaucoup de gestes, pas d’enchaînement d’actions dans un but précis mais répétition du quotidien, ni violence ni scène d’amour car comme l’explique le réalisateur, il n’est pas là pour satisfaire les petits bourgeois.

Giardini in autunno (2006)

I giorni si seguono e si assomigliano e le generazioni si seguono e si assomigliano pure, al punto che in Briganti, i personaggi delle varie epoche vengono recitati dagli stessi attori. Anche quando un evento cambia l'ordine stabilito, come in Giardini in autunno in cui i ministri si succedono prima di tornare ad una vita modesta, l’idea di ciclo è presente: i personaggi passano dalla gloria alla miseria senza rimpianti.

Les jours se suivent et se ressemblent et les générations se suivent et se ressemblent aussi, au point que dans Brigands, chapitre VII, les personnages des différentes époques sont joués par les mêmes acteurs. Même lorsqu'un événement vient basculer un ordre établi, comme dans Jardins en automne où les ministres se succèdent avant de retourner à une vie modeste, l’idée de cycle reste présente : chacun son tour, un peu par hasard, peut connaître la gloire avant de l’abandonner sans regret.

Briganti (1996)

Insomma, il cinema di Iosseliani è quello dei particolari della vita quotidiana e non quello dei destini eccezionali, ma una vita quotidiana in un’atmosfera surrealistica. È il cinema di un formicaio dove ognuno ha il proprio posto per il più grande caso, una critica mascherata del genere umano che non ha impedito la censura nei paesi comunisti, una critica umoristica però, perché come al regista georgiano piace dire: da noi, non è beneducato di parlare seriamente delle cose serie.

Bref, le cinéma de Iosseliani est celui des détails de la vie quotidienne et non celui des destins exceptionnels, mais celui de la vie quotidienne dans une ambiance surréaliste. C’est le cinéma d’une fourmilière où chacun est à sa place par le plus grand des hasards, une critique masquée du genre humain qui n’a pas empêché la censure dans les pays communistes, une critique humoristique cependant, car comme aime le dire le cinéaste géorgien : chez nous, il n’est pas poli de parler sérieusement des choses sérieuses.




Thursday, May 21, 2009

Uh che belle foto! / Ouh quelles belles photos!

Ah però, questa sì che è una bella scoperta !
Mai sentito parlare di Typhaine. E poi oggi sono finita sul suo blog.
Uh quanto è bella!
Uh quanto è stilosa!
Uh quanto mi piacciono le sue foto, la sua coolitudine, i suoi accessori!
Uh ha un sacco di vecchie scarpe come piacciono a me!
Uh quanto è perfetta!
Ed io non ho più niente conversazione perché sono ancora a bocca aperta davanti alle sue foto, e quindi meglio che smetta di fare uh perché se no finirete per vergognarvi di me!

Ça alors, pour une découverte, c’est une découverte!
Jamais entendu parler de Typhaine. Jusqu’à ce que je tombe sur son blog aujourd’hui.
Ouh qu’elle est belle !
Ouh qu’elle est stylée !
Ouh que j’aime ses photos, sa coolitude, ses accessoires !
Ouh qu’elle a plein de vieilles chaussures comme j’aime !
Ouh qu’elle est parfaite !
Et moi je n’ai plus aucune conversation car je suis encore bouche bée devant ses photos, alors il vaut mieux que j’arrête de faire ouh sinon vous allez finir par avoir honte de moi !




Wednesday, May 20, 2009

The Lady Noire Affair

Non si preoccupare, il mio segreto è ben conservato, non lascio niente al caso, dice un uomo misterioso al telefono all’inizio del cortometraggio di Olivier Dahan (eh sì, il regista di La Vie en rose), la pubblicità per la borsa Lady Dior con Marion Cotillard e che esce oggi a Cannes.

Hehe, meno male perché a me piacciono le storie di scheletri nell’armadio.

Meno male appunto perché la storia, un vero piccolo film noir, è del tutto misteriosa e meglio non cercare a capire tutto perché certe scene importanti sono assenti. Tocca a noi immaginare cosa succede veramente, ma l’uomo ci ha avvisato: non parlerà.

Ne vous inquiétez pas, je garde bien mon secret, je ne laisse rien au hasard, dit un homme mystérieux au téléphone au début du court métrage d’Olivier Dahan (eh oui, le réalisateur de La Môme), la publicité pour le sac Lady Dior avec Marion Cotillard et qui sort aujourd’hui à Cannes.

Héhé, j’aime bien les histoires de squelettes dans le placard, ça tombe bien.

Ça tombe même très bien parce que l’histoire, un véritable petit film noir, est sacrément mystérieuse et mieux vaut ne pas chercher à tout comprendre car certaines scènes clés sont absentes. A nous d’imaginer ce qui se passe vraiment, mais l’homme nous a prévenu : il ne parlera pas.

La musica, carica di pathos, l’alternanza delle riprese su chi rincorre e chi è rincorso sulla Tour Eiffel, la luce cupa, i completi neri, un prigioniero, una donna magnifica, dei cattivi, dei cappelli, delle armi e degli impermeabili, tutti gli ingredienti del film noir ci sono. La scena in cui la protagonista fugge sulla Tour Eiffel dove un elicottero viene a prenderla mi ha ricordato quanto non fosse importante che tutto sia verosimile nei primi film del genere.

E la borsa? Alla fine si vede poco, e meno male perché più di sei minuti con tante riprese di uno stesso oggetto, non c’è l’avrei fatta! Ho anche ammirato i tacchi vertiginosi di Marion e… i suoi cappelli (e sì, non ho potuto fare a meno).

E Parigi? Una città da film noir, qualche scene suggestivi, cliché ma filmato bene.

La musique, grave, l’atmosphère inquiétante, les scènes qui s’alternent, comme par exemple lors de la poursuite sur la Tour Eiffel, la lumière sombre, les costumes noirs, un prisonnier ligoté, une femme magnifique, des méchants, des chapeaux, des armes et des imperméables, tous les ingrédients du film noir sont là. La scène où la protagoniste s’enfuit sur la Tour Eiffel déserte où un hélicoptère vient la chercher m’a rappelé combien les premiers films du genre ne s’embarrassaient pas de vraisemblance.

Et le sac ? On le voit peu finalement, et heureusement, car je n’aurais pas tenu plus de six minutes avec des gros plan à répétition sur un objet ! J’ai par ailleurs admiré les talons vertigineux de Marion et… ses cheveux (on ne se refait pas).

Et Paris ? Une ville de film noir, quelques scènes suggestives, cliché mais bien filmé.






Tuesday, May 19, 2009

Déjà vu (2)

2x2 - Jak & Jill

Ricordate gli occhiali che Don Cherry mi ha regalato ? Beh, ieri, passeggiavo per la strada quando oh sorpresa! Vedo gli stessi su una misteriosa ragazza di cui la legenda urbana dice che scende da un robot… Mi esclamo oh cara, i suoi occhiali le stanno benissimo! Non sembra molto al suo aggio. Sembra che abbia qualcosa da nascondere.

E di un colpo… È LA LADRA! È lei che ha rubato gli occhiali di Hermann Buhl l’altra sera. La tratto un po’ male dicendole che non è onesto rubare degli occhiali. A questo punto, colpo di scena: sparisce! Non c’è più! Non ci sono dubbi, questa ragazza non è di origine umana!

Questo mi ha fatto pensare che Hermann non ha più occhiali e che sarebbe ora di comprarne dei nuovi. Gli ho trovato questi su Etsy, con anche un bel cappello per consolarlo:

Vous vous souvenez des lunettes que Don Cherry m’a offertes ? Eh bien hier, je me promenais dans la rue quand oh surprise ! je vois les mêmes sur une mystérieuse jeune fille dont une légende urbaine dit qu’elle descend d'un robot… Je m’exclame oh très chère, vos lunettes vous vont à ravir ! Elle n’a pas l’air très à l’aise. On dirait qu’elle a quelque chose à cacher.

Et là d’un coup… C’EST LA VOLEUSE ! C’est elle qui a volé les lunettes d’Hermann Buhl l’autre soir. Je l’agresse un petit peu en lui disant que voler des lunettes, ce n’est pas honnête. C’est alors que, coup de théâtre, elle se volatilise ! Disparue ! Pas de doute, cette fille n’est pas d’origine humaine !

Ceci m’a fait penser qu’Hermann n’a plus de lunettes et qu’il serait temps de lui en acheter des nouvelles. Je lui ai trouvé ceci sur Etsy, avec un beau chapeau en prime pour le consoler :

Ne ho approfittato per guardare qualche accessore per me ed ecco cosa più mi è piaciuto:

J’en ai profité pour regarder quelques accessoires pour moi, et voici ce que j’ai le plus aimé :

Piume, collana e borsa - plumes, sautoir et besace: Etsy,
Valigia - valise:
Elia and Grace




Monday, May 18, 2009

Finalmente! / Enfin!

L’armadio del delitto è finalmente su Facebook! E con delle foto delle mie mise! Insomma, per ora diciamo piuttosto delle foto della mia mise di ieri.

Pas trop tôt ! L’armadio del delitto est enfin sur Facebook ! Et avec des photos de mes looks en plus ! Bon, pour l’instant disons plutôt des photos de mon look d’hier, dont voici un aperçu.

Abitino vintage, scarpe Chie Mihara - Robe vintage, chaussures Chie Mihara.






Thursday, May 14, 2009

La Fontaine, Bob Dylan, Daniele Sepe e la moda in un solo post / La Fontaine, Bob Dylan, Daniele Sepe et la mode en un seul post

Foto da Dreamecho

Velours écarlate e Mademoiselle Poipoi hanno deciso di darmi del lavoro !
Velours écarlate et Mademoiselle Poipoi ont décidé de me donner du boulot !

Da che cosa sei ossessionata ?
Qu’est-ce qui t’obsède ?

“Se imparassi l’ebraico, le scienze, la storia! Tutto questo, è un’impresa impossibile” (La Fontaine).

Sono spaventata all’idea che una vita non basterà per leggere tutto, vedere tutto, capire tutto. D'altronde, le persone anziane sono sagge nel senso che sono consapevoli della loro ignoranza mentre i ragazzi di 20 anni sono arroganti nella loro illusione di onnipotenza.

“Si j'apprenais l'hébreu, les sciences, l'histoire ! Tout cela, c'est la mer à boire” (La Fontaine).

Je suis effrayée à l’idée qu’une vie ne suffira pas à tout lire, tout voir, tout comprendre. Les vieilles personnes sont d’ailleurs sages dans le sens qu’elles sont conscientes de leur ignorance et de leur petitesse alors que les gens de 20 ans sont arrogants dans leur illusion de toute puissance.

Qual’è la tua più strana ossessione ?
Quelle est ton obsession la plus étrange ?

Vorrei sapere che cosa aveva nella testa il mio proprietario quando ha comprato un frigo in falso legno per il mio appartamento. È brutto! È orrendo! Vedo solo quello ! La sola soluzione che ho trovato per renderlo meno brutto è precisamente di segnalare la sua bruttezza (objet moche significa oggetto brutto):

Je voudrais savoir ce que mon proprio avait dans la tête en achetant un frigo en faux bois pour mon appartement. C’est moche! C’est affreux ! Je ne vois que ça ! La seule solution que j’ai trouvée pour le rendre moins laid est justement de signaler sa laideur:


Cosa indossi oggi ?
Que portes-tu aujourd’hui ?

Dei jeans a vita alta con una grossa cintura vintage ed una maglietta Kenzo Kids viola, ancora niente gioielli o scarpe.

Un jean taille haute avec une grosse ceinture vintage et un T-shirt Kenzo Kids parme, pas encore de bijoux ni de chaussures.
Che cosa mangerai stasera ?
Que mangeras-tu ce soir ?

Un aperitivo! A Torino come a Milano, si mangia tanto all'aperitivo!

Un aperitivo ! A Turin et à Milan, il y a ce système génial : entre 18h et 19h30, on paie 7 ou 8 euros la première conso et on peut manger à volonté. Pas des chips, non, mais des pâtes, de la salade de riz, des pommes de terre au four, des légumes grillés, du fromage etc, plus le dessert dans certains endroits.

Qual’è l’ultima cosa che hai comprato ?
Quelle est la dernière chose que tu as achetée ?

Come sapete, sono andata al Balôn la scorsa domenica ed ho trovato: una gonna vintage corallo fatta a mano e a pieghe (stirarla non sarà un gioco), un braccialetto di grosse perle blu di plastica, e degli stupendi enormi occhiali tondi, il tutto vintage, e anche una gonna destrutturata Lilia Gasperini, una stilista pavese.

Comme vous le savez, je suis allée au Balôn dimanche dernier et j’ai trouvé : une jupe vintage corail faite main et plissée (je vais m’amuser pour la repasser), un bracelet de grosses perles en plastique bleu et de magnifiques énormes lunettes rondes écaille, le tout vintage, ainsi qu’une jupe déstructurée Lilia Gasperini, une styliste de Pavie.

Che cosa ascolti in questo momento ?
Qu’écoutes-tu pour l’instant ?

Together Through Life, il nuovo disco di Bob Dylan, ovviamente !
Ascolto anche spesso Daniele Sepe.

Together Through Life, le nouvel album de Bob Dylan, bien sûr !

J’écoute aussi beaucoup Daniele Sepe, un saxophoniste et compositeur napolitain qui mélange jazz et musiques traditionnelles. Attention petits français, vous risquez de le trouver quelque peu exotique (il a cependant repris des chansons traditionnelles françaises ainsi que Brassens avec succès).

La tarentelle est un type de musique et de danse du sud de l’Italie qui viendrait d'un culte à Dionysos (rien que ça !) et qui a pour principe de commencer lentement pour accélérer ensuite. Les danseurs se déchaînent à la fin, avec l’excuse qu’ils ont été mordus par une tarentule et qu’ils ont perdu la raison. Cela donnait l’occasion aux femmes de se lâcher sans avoir à répondre de leurs actes le lendemain.

Les danses populaires ont bien plus de succès en Italie qu’en France et j’ai découvert la Tarentelle à une fête d’étudiants.



Questo video mi ha fatto pensare a questo :
Cette vidéo m’a fait penser à ça :



Seguo Matt che non smette di girare attorno al mondo da qualche anno e apparentemente non sono la sola (all’inizio, lui ballava da solo).

Je suis Matt qui n’en finit pas de tourner autour du monde depuis quelques années et apparemment je ne suis pas la seule (au début il dansait tout seul).

Qual’è il tuo gelato preferito ?
Quelle est ta glace préférée ?

Rifiuto di scegliere ! Invece vi posso dare un sacco di indirizzi a Bologna e Torino! Poi la granita al pistacchio o alla mandorla della Sicilia dell’est mi fa morire!

Je refuse de choisir! En revanche je peux vous donner plein de bonnes adresses de gelaterie à Bologne et Turin ! Sinon la granita à la pistache ou à l’amande (seulement en Sicile orientale : ailleurs c’est du faux) est à tomber par terre !

Che cosa pensi della persona che ti ha fatto seguire il tag ?
Que penses-tu de la personne qui t’a taguée ?

Isa (Velours écarlate) e Claire (Mademoiselle Poipoi) hanno dei blog proprio originali.
Isa ha un mondo molto ricco, a volte caotico, un po’ misterioso… e condivido con lei la passione del cinema!
Claire ha tanto umorismo e adoro il modo in cui presenta le sue foto!

Isa (Velours écarlate) et Claire (Mademoiselle Poipoi) ont des blogs vraiment originaux !
Isa a un monde très riche, parfois chaotique, un peu mystérieux… Et je partage avec elle la passion du cinéma !
Claire a beaucoup d’humour et j’adore la manière dont elle présente ses photos !

Se ti regalassero una casa ovunque nel mondo, dove vorresti che sia ?
Si on t’offrait une maison n’importe où dans le monde, où voudrais-tu qu’elle soit?

A Bruxelles!

Foto da Dreamecho

Il tuo must have per l’estate ?
Ton must have pour l’été ?

Un abitino colorato e basta ! Trenta secondi per vestirsi !
Une petite robe colorée et c’est tout ! Trente secondes pour s’habiller !

Se potessi andare dovunque nel mondo nell'ora che segue, dove andresti ?
Si tu pouvais aller n’importe où dans le monde dans l’heure qui vient, où irais-tu ?

Vorrei salire sull’Orient Express.
Je montrais dans l’Orient Express. 

Che lingua vorresti imparare ?
Quelle langue voudrais-tu apprendre ?

La lingua dei segni. E vorrei ricominciare il latino.
La langue des signes. Et je voudrais me remettre au latin.

Qual’è la tua citazione preferita ?
Quelle est ta citation préférée ?

Ars lunga, vita brevis (vi avevo detto che bisogna sapere il latino). Tutto questo riassume la mia ossessione descritta nella prima domanda.
Appunto il titolo di uno degli album di Daniele Sepe è Lavorare stanca.

Ars lunga, vita brevis (je vous avais dit qu’il fallait apprendre le latin). Tout cela résume mon obsession décrite dans la première question.
Or le titre d’un des albums de Daniele Sepe est : Lavorare stanca (travailler fatigue).

Chi vorresti incontrare ?
Qui voudrais-tu rencontrer ?

Bob Dylan, che non sa che esisto.
Iosseliani ed un certo numero di registi.
Tanti scrittori morti.

Bob Dylan, qui ne sait pas que j’existe.
Iosseliani et un certains nombre de réalisateurs pour discuter avec eux.
Plein d’écrivains morts.

Non è casa mia, eppure ci sono i muri rossi ed una silhouette di Bob.

Qual’è il tuo colore preferito ?
Quelle est ta couleur préférée ?

In questi tempi, mi viene ogni tanto da dipingere delle parti del mio appartamento in rosso (non tutto, he). Una giornata libera? Hop, del rosso sulla porta d’ingresso! Dopo ammiro il mio lavoro con il signore del Delitto, ma i miei amici mi guardano un po’ male.

Ces temps-ci, j’ai la manie de repeindre des bouts d’appart en rouge (pas tout, hein). Une journée de libre ? Hop du rouge sur la porte d’entrée ! Après j’admire mon travail et monsieur del Delitto aussi, mais mes amis me regardent un peu de travers.

Cosa preferisci nel tuo armadio ?
Quelle est ta pièce préférée dans ton armoire ?

Che domanda sadica ! Mi piace tutto! Siccome bisogna scegliere, direi la mia giacca con le spalle a palloncino Paul Smith comprata due o tre anni fa e che da allure a qualunque tenuta. Poi i vestiti che ho ricuperato nell’armadio di mia madre: ultime cose trovate: un abito a righe rosso e bianco Armor Lux, una maglietta troppo stilosa che lei metteva solo per andare in montagna ed un paio di occhiali in stile Wayfarer, tutto dei primi 70’.

Quelle question de sadique! J’aime tout ! Puisqu’il faut choisir, je dirais ma veste à épaules ballon Paul Smith achetée il y a deux ou trois ans et qui donne de l’allure à n’importe quelle tenue, ainsi que les affaires de ma mère. Dernières récupérées dans son armoire : une "robe-marinière" rouge et blanche Armor Lux, un t-shirt trop stylé que ma mère ne mettait que pour aller en montagne et une paire de lunettes genre Wayfarer écaille, le tout datant du début des années 70.

Il mestiere dei tuoi sogni ?
Le métier de tes rêves ?

Scrittrice. Regista. Vacanziera. Designer di frigo. Prof di latino.
Ecrivain. Réalisatrice de cinéma. Vacancière. Relookeuse de frigos. Prof de latin.

Sessilee Lopez in Latina, marzo 2009

La tua modella preferita ?
Ton mannequin préféré ?

Tranne Sessilee Lopez e Agyness Deyn, confondo fra loro i gamberetti intercambiabili di oggi. Ho invece una grande passione per le modelle degli anni 90’.

A part Sessilee Lopez et Agyness Deyn, je confonds entre elles les crevettes interchangeables d’aujourd’hui. En revanche, j’ai une grande passion pour les mannequins des années 90.

Se avessi $ 100 da spendere subito, cosa compreresti ?
Si tu avais $ 100 à dépenser tout de suite, qu’achèterais-tu ?

Dischi.
Des disques.

Pubblicità Marc Jacobs via Little Style Box

Il tuo stilista preferito ?
Ton styliste préféré ?

Marni, Sonia Rykiel, Paul Smith, Marc Jacobs.

Che cosa consideri un fashion faux pas ?
Que considères-tu un fashion faux pas ?

Tutto, tutto, tutto ciò che passa alla TV italiana. Tutti, tutti, tutti quelli che imitano la TV italiana.

Tout tout tout ce qui passe à la télé italienne. Tous tous tous ceux qui imitent la télé italienne.

Da chi o da che cosa ti ispiri per vestirti ?
De qui ou de quoi t’inspires-tu pour t’habiller ?

Sono influenzata dalle mie numerose cugine che hanno qualche anno in più di me ! Sono incredibilmente chic, ognuna nel suo genere. Quelle francesi sono più classiche e quelle tedesche sono più cool e osano dei vestiti a quali non avrei mai pensato.

Je suis influencée par mes nombreuses cousines qui ont quelques années de plus que moi ! Elles sont incroyablement chics, chacune dans son genre. Les Françaises sont plus classiques mais un rien les habille, tandis que les Allemandes sont plus cool et osent des pièces auxquelles je n’aurais jamais pensé.

Descrivi il tuo stile personale.
Décris ton style personnel.

Ho una cosa da dirvi : i francesi si esclamano : oh, come ti sta bene la moda italiana! mentre gli italiani mi dicono: oh, sei una tipica francese!

Je vais vous dire une chose : les Français s'exclament : oh, comme tu portes bien la mode italienne ! tandis que les Italiens me disent : oh, tu es une Française typique ! Je crois bien que je suis tout simplement à côté de la plaque !

Che cosa farai dopo questo ?
Que vas-tu faire après ça ?

Delle traduzioni.
Des traductions.

Che cosa vorresti vedere di nuovo alla moda ?
Que voudrais-tu voir revenir à la mode ?

L’eleganza, quella vera.
L’élégance, la vraie.

Sandritocat on Etsy

Che periodo ti ispira di più nella moda ?
Quelle période t’inspire le plus dans la mode ?

Gli anni 50’ e 60’, ma anche gli anni 70' perché ho ricuperato un bel po’ di cose che appartenevano a mia madre quando aveva la mia età.

Les années 50 et 60, mais aussi les années 70 car j’ai récupéré pas mal de choses qui appartenaient à ma mère quand elle avait mon âge.

Quando ti vesti, da che cosa cominci ?
Quand tu t’habilles, par quoi commences-tu ?

Con ciò che ho voglia di portare, dopo di che scelgo il resto (= ciò che è già stirato).

Par la pièce que j’ai envie de porter, après quoi je choisis le reste (= ce qui est déjà repassé).

Cosa non porterai mai ?
Quelle est la pièce que tu ne porteras jamais ?

Una cosa in cattivo tessuti sintetico che fa sudare, prude, si vede a 3 km che non è cottone.

Un truc en mauvais tissu synthétique qui fait transpirer, gratte, se voit à 3 km que ce n’est pas du coton.

Ci sono delle cose che ti piacciono ma che non oseresti portare?
Y a-t-il des pièces qui te plaisent mais que tu n'oserais pas porter?
Sì, quando mi rendo conto che un vestito non c'entra con me ma è perfetto su altre ragazze. La tutina, per esempio, non mi starebbe per niente. Perché? Non lo so.

Oui, quand je me rends compte qu'une pièce ne me correspond pas alors qu'elle est parfaite sur d'autres. La combi, par exemple, ne m'irait pas du tout. Pourquoi? Aucune idée.




Tuesday, May 12, 2009

Lucille

Lucille, è una divertente. Sa sempre farci ridere. D’altronde, si vede sulle foto. Insomma, quando vado su Cute as well, il suo blog, sono presa bene per tutta la giornata.

Lucille, c’est une rigolote. Elle a toujours le mot pour rire. D’ailleurs ça se voit sur ses photos. Bref, quand je vais sur Cute as well, son blog, je suis de bonne humeur pour la journée.

Lucille non è molto grande. 12 anni ed una solida cultura sulla moda, e soprattutto molta, molta spontaneità. Il valore non attende il numero degli anni!

Lucille, elle n’est pas bien grande. 12 ans et une solide culture mode, et surtout beaucoup, beaucoup de spontanéité. La valeur n’attend pas le nombre des années !

Lucille ha un vero buon gusto. Indossa vestiti vintage trovati in negozi o nell’armadio della mamma e della nonna.

Lucille, elle a sacrément bon goût. Elle porte des vêtements vintage trouvés dans des friperies où dans l’armoire de sa maman ou de sa grand-mère.

Lucille ha il gusto del gioco ed osa mettere cose molto diverse insieme: le piacciono i foulard e le cinture, le maglie a righe, i fiori, i colori. Sa usare un accessorio in un modo inaspettato e si vede che si diverte!

Lucille, elle a le goût du jeu et ose les mélanges : elle aime les foulards et les ceintures, les marinières, les fleurs et les couleurs. Elle sait détourner un accessoire et elle on sent qu’elle s’amuse !


Lucille, è la mia Tavi e continuerà ad ispirarmi.

Lucille, c’est ma Tavi à moi et elle n’a pas fini de m’inspirer.





Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

  © Blogger templates 'Neuronic' by Ourblogtemplates.com

Back to TOP  

-->