Friday, July 31, 2009

I marinai / les marins

© Vintage Poster

È terribile ! Parto in vacanza
1/ Sulla Côte d’Opale (il nord più nord della Francia. No, non in Normandia, ancora più al nord) = mare + vento fresco + faccio il bagno perché le grandi onde sono divertenti ma dopo bisogna mettere un maglione subito.
2/ Londra = città + sole + pioggia + musei + shopping + camminare molto.
3/ Liguria = mare caldo + sole caldo + fa caldo + ho troppo caldo.
Conclusione: sono davanti alla mia valigia e mi sto strappando i capelli. Aiuto, voglio un camion di traslochi!

La mia prima tappa è quindi la casa di famiglia al mare vicino al Belgio. Ah, le cabine sul lungomare, le maree, il vento che spettina e i marinai!

I marinai? Eccone due dei anni 30’ che dovrebbero piacervi… Ammirate la loro eleganza! È anche molto distinto dire costume pour la mer o gilet de tennis: lo diceva mia nonna! Penso che userò queste espressioni retro un giorno o l’altro: amooore! Metti il tuo gilet de tennis, andiamo a prendere il tè dai nostri amici!

A proposito di moda maschile, vi raccomando Men dpt, un blog illustrato che mi piace tantissimo! Troverete qui un post sulla moda dell’atlantico e dei bretoni: è scritto in francese ma le illustrazioni parlano da sole.

Ecco! Le vacanze d’estate! Quelle a cui penso tutto l’anno e di cui parlo da al meno un mese! Ci siamo, fa strano! Contate su di me per approfittarne!

Ho programmato qualche post per farvi pazientare fino a fine agosto! Vi annoiate? Andate a vedere il mio post sui film per sentirsi in vacanze!
Buone vacanze, tanti baci, spegnete il vostro computer e comportatevi bene!

*****

C’est terrible ! Je pars en vacances
1/Sur la Côte d’Opale = mer + vent frisquet + je me baigne parce que les vagues c’est drôle mais après il faut mettre un pull tout de suite.
2/ Londres = ville + soleil + pluie + musées + shopping + beaucoup marcher.
3/ Méditerranée = mer chaude + soleil chaud + il fait chaud + j’ai trop chaud.
Conclusion : je suis devant ma valise et je m’arrache les cheveux. Au-secours, je veux un camion de déménagement !

Ma première étape est donc la maison de famille à la mer dans le Pas-de-Calais. Ah, les cabines sur la digue, les marées, le vent qui décoiffe et les marins !

Les marins ? En voici deux tout droit sortis des années 30 qui devraient vous plaire… Admirez leur élégance ! Et avouez qu'il est très distingué de dire costume pour la mer ou gilet de tennis ! Je sens que je vais ressortir ces expressions un jour ou l’autre : amooore ! Mets donc ton gilet de tennis veux-tu, nous allons prendre le thé chez monsieur et madame truc !

A propos de mode masculine, je vous recommande Men dpt, un blog illustré dont je suis folle ! Vous trouverez ici un post la mode marine et les Bretons dont vous me direz des nouvelles.

Et voilà ! Les grandes vacances ! Celles auxquelles je pense toute l’année et dont je parle depuis au moins un mois ! Elles sont là, ça fait tout drôle ! Comptez sur moi pour en profiter !

J’ai programmé quelques posts pour les irréductibles, de quoi vous faire patienter jusqu'à fin août ! Vous vous ennuyez ? Allez donc voir mon post sur les films pour se sentir en vacances !
Bonnes vacances, gros bisous, éteignez votre ordinateur et soyez sages !




Thursday, July 30, 2009

Il quadrifoglio / Le trèfle à quatre feuilles

Mentre stavo mettendo un po’ di ordine in casa, ho ritrovato delle cartoline, delle foto che dovrei classificare e anche più braccialetti multicolori di tessuto, quelli che quasi tutti gli adolescenti italiani hanno (in Francia non ci sono). Ne ho avuto diversi per più anni, e quando hanno ceduto, non ho avuto il coraggio di buttarli.

Cosi ieri mi sono divertita a guardare le braccia dei ragazzi ed ho notato che la moda dei braccialetti non è passata di moda! Mi sono sentita nostalgica…

Non ho più l’età di portare questi braccialetti qua, però ho trovato un braccialetto portafortuna sul sito Les Poulettes (che consegna anche in Italia). Quattro quadrifogli sono incisi su una perla d’argento ed disponibile in più colori, si chiama Bracelet Lucky, è chic e mi ricorda i miei primi anni in Italia!


*****

En mettant un peu d’ordre dans mes affaires, je suis tombée sur de vieux souvenirs : des cartes postales, des photos que je devrais classer ainsi que quelques petits bracelets en tissu. Il faut savoir qu’en Italie, la plupart des jeunes portent au poignet ces petits bracelets qui ne coûtent rien et que l’on trouve partout. Chaque couleur porte chance pour quelque chose : le rouge pour l’amour, le vert pour l’espoir etc. J’en ai gardé plusieurs pendant des années, et lorsqu’ils ont cédé à l’usure, je n’ai pas eu le courage de les jeter.

Hier je me suis donc amusée à regarder les poignets des adolescents, filles et garçons, et j’ai constaté que la mode des bracelets colorés ne se démode pas ! Je me suis sentie nostalgique…

Je n’ai plus vraiment l’âge de porter ces bracelets-là, en revanche j’ai trouvé un bracelet porte-bonheur qui me plaît beaucoup sur le site Les Poulettes. Quatre trèfles à quatre feuilles sont gravés sur une perle en argent tenue par un lien disponible en plusieurs coloris, il s'appelle Lucky, il est chic et me rappelle de bons souvenirs !




Tuesday, July 28, 2009

I consigli di bellezza di Jacqueline Chaumont / Les conseils beauté de Jacqueline Chaumont

Tieniti diritta, avrai una bella gola

Va bene riposarsi, ma non bisogna lasciarsi andare. A questo proposito, ho scoperto queste deliziose illustrazioni di Jacqueline Chaumont per un libretto intitolato Toujours belle de la tête aux pieds, ovvero Sempre bella dalla testa ai piedi (collezione Elle encyclopédie) che mi sembrano molto moderne se si considera che datano del 1959! E questi consigli sono fantastici!

Andiamo, teniamoci diritte per avere una bella gola!

*****

C’est bien gentil de se reposer, mais il s’agit de ne pas se laisser aller. A ce sujet, je suis tombée sur ces délicieuses illustrations de Jacqueline Chaumont pour un livret intitulé Toujours belle de la tête aux pieds (collection Elle encyclopédie) qui me semblent très modernes s’il on considère qu’elles datent de 1959 ! Quant aux conseils, je les trouve formidables !

Allons, tenons-nous droites pour avoir une jolie gorge !


Giusto peso, buone misure




Monday, July 27, 2009

Pigrizia / Paresse

Aspettando di partire per il grande nord fra una settimana (= paese non sul Mediterraneo), rimango su uno sdraio all’ombra e sto diventando dorata, è bello mi piace.

Non bruciata, he! Dorata come la signora sulla foto, con uno smalto dorato come i suoi gioielli. Sono contentissima, guardo le mie mani con ammirazione e noto che un costume da bagno dorato sarebbe bello pure, e mi dico anche che una passeggiata fra le dune non mi farebbe male. In Liguria però, non ci sono le dune. Meno male, è una scusa per non fare niente, vado a riprendere un gelato.

*****

En attendant de partir vers le grand nord (= pays pas au bord de la Méditerranée) dans huit jours, je lézarde sur un transat à l’ombre et je deviens dorée, c’est joli j’aime bien.

Pas cramée, hein ! Dorée comme la dame en photo ci-dessus, avec un vernis doré comme ses bijoux, je suis ravie, je regarde mes mains avec admiration et je me dis qu’un maillot doré ce serait bien aussi, et puis je me dis qu’une promenade dans les dunes ça ne ferait pas de mal. Sauf qu’il n’y a pas de dunes en Ligurie : il y a des falaises. Tant mieux, bonne excuse pour ne rien faire, je vais aller me reprendre une glace.

Questo weekend, avevo l’impressione di essere in una pubblicità per La Perla (ma non photoshoppata per favore): pigra al sole di mattina, pigra le serrande chiuse il pomeriggio, pigra sul terrazzo di sera. Pigra e dorata.

A proposito di La Perla, rimangono un bel po’ di costumi da bagno in saldi a –40% e –50% sul sito: è il momento di andare a farci un giro!

*****

C’est que ce week end, j’avais l’impression d’être dans une pub pour La Perla (mais pas photoshopée s’il vous plaît) : paresseuse au soleil le matin, paresseuse les volets fermés l’après-midi, paresseuse sur la terrasse le soir. Paresseuse et dorée.

Sinon en parlant de La Perla, il reste pas mal de maillots de bain et de lingerie en soldes à – 40% et -50% sur le site : c’est le moment d’aller y faire un tour !

Posted by L'armadio del delitto




Friday, July 24, 2009

Je m'en allais, les poings dans mes poches crevées *

Le serate di luglio, quando il caldo umido (quello che fa crescere le ananas sul mio balcone) diventa meno soffocante, usciamo per fare una passeggiata, mangiare un gelato con gli amici e a volte ascoltare del jazz in piazza, e torniamo sempre troppo tardi a casa, perché il tempo passa in fretta quando fa quasi fresco e che gli amici sono chiacchieroni.

Les soirs de juillet, quand la chaleur humide (celle qui fait pousser des ananas sur mon balcon) se fait moins oppressante, nous sortons faire une passeggiata, manger un gelato avec les amis et peut-être écouter du jazz sur la piazza, et nous rentrons toujours trop tard parce que le temps passe vite quand il fait presque frais et que les amis sont bavards.


In questi momenti ho sempre voglia di ascoltare del Django Reinhardt. Ricordate, in Accordi e disaccordi di Woody Allen, è il più grande chitarrista jazz del mondo che il secondo più grande chitarrista jazz del mondo Emmet Ray (Sean Penn) ammira così tanto che non può fare a meno di piangere o svanire quando lo ascolta. Era pure il musicista preferito di Arthur Rimbaud che si è ispirato da lui fin da giovane. **

Ces moments-là, j’ai toujours envie d’écouter du Django Reinhardt, qui pour la petite histoire était le fameux plus grand guitariste de jazz du monde dans Accords et Désaccords de Woody Allen, que le deuxième plus grand guitariste de jazz du monde Emmet Ray (joué par Sean Penn) admirait tellement qu’il ne pouvait s’empêcher de pleurer voire de s’évanouir quand il l’écoutait. C’était aussi le musicien préféré d’Arthur Rimbaud qui s’en est beaucoup inspiré dès son plus jeune âge.**



Ascoltare del Django Reinhardt, è come bere un bicchiere di vino rosso, è come avere l’estate davanti a se ed è per questo che lo ascolto sempre. Mi rende felice, cosa dire di più?

* “Me ne andavo, i pugni nelle tasche sfondate”, primo verso di La mia Bohème di Arthur Rimbaud.

** Sarei curiosa di sapere quanti fra voi ci hanno creduto! Comunque sono sicura che Rimbaud l’avrebbe apprezzato molto se l’avesse conosciuto!

*****

Ecouter du Django Reinhardt, c’est comme boire un verre de vin rouge, c’est comme avoir l’été devant soi et c’est pour ça que je l’écoute tout le temps. Il me rend heureuse, que dire de plus ?

**Je donnerais cher pour savoir combien d’entre vous m’ont crue! N’empêche que je suis sûre que Rimbaud l’aurait beaucoup aimé s’il l’avait connu !




Wednesday, July 22, 2009

Shopping a Londra / Shopping à Londres

Altri cappelli kitsch qui! - D'autres chapeaux kitsch ici!

Ieri, visto che avevo un po’ di tempo libero, ho pensato : fantastico, posso fare mentalmente la mia valigia per le vacanze (invece di prenotare i miei biglietti di treno come farebbe ogni persona normale). Il mio ventilatore ed io siamo quindi andati davanti al mio armadio per scegliere i felici vincitori di un viaggio al fondo di una valigia. Oh, una piccola gonna che non ho ancora portato questo estate! Oh, i miei sandali Mauro Leone che stanno vivendo il loro quarto estate con me! Oh il mio nuovo costume da bagno liberty che ho comprato a Parigi! Oh, il mio ombrello… oh oh, vedo qualcosa che servirà A LONDRA!

Hier, comme j’avais un peu de temps libre, je me suis dit : chic, je vais faire mentalement ma valise pour les vacances (au lieu de réserver mes billets de train comme n’importe quelle personne normale ferait). Mon ventilateur et moi sommes donc allés devant mon armoire pour choisir les heureux gagnants d’un voyage au fond d’une valise. Tiens, une petite jupe que je n’ai pas encore portée cet été ! Tiens, mes sandales Mauro Leone qui vivent leur quatrième été avec moi ! Tiens mon nouveau maillot liberty que j’ai ramené de Paris ! Tiens mon parapluie… Tiens tiens j’en connais un qui va servir À LONDRES !

© The Style Scout

Chiudo l’armadio e gli occhi e ci immagino, il mio costume da bagno, il mio ombrello ed io a Londra. Panico. Io non ho vestiti per andare in una città dove piove!*

E poi penso: basta che parta in costume con l’ombrello e una valigia vuota e che compri tutto ciò che mi serve a Londra. Non come a Parigi dove sono arrivata con una valigia già piena, cosa che ha reso il mio viaggio di ritorno… interessante.

*****

Je ferme mon armoire et les yeux et je nous imagine, mon maillot, mon parapluie et moi à Londres. Panique. Je n’ai pas de vêtements pour aller dans une ville où il pleut moi !*


Et puis je pense je n’ai qu’à partir en maillot et parapluie avec une valise vide et que j’achèterai sur place tout ce qu’il me faut. Pas comme à Paris où je suis arrivée avec une valise déjà pleine, ce qui a rendu le voyage du retour assez… intéressant.

© The Style Scout

È una buona idea e mi piace lo stile inglese, cambia dello chic francese, dello chic italiano e dello chic in generale.

Problema (ed è qui che mi salvate care lettrici): dove faccio shopping a Londra? Perché certo che andrò a Top Shop, certo che ho letto un sacco di blog / guide / consigli, ma… io voglio del molto inglese, del kitch, del vintage, dell’introvabile altrove, magari tutto questo allo stesso tempo, e se possibile a dei prezzi corretti. Se avete degli indirizzi… Lo stesso se avete degli indirizzi di posti per dormire, mangiare, bere un bicchiere, comprare spezie, fare la festa, non esitate!

*****

C’est une bonne idée ça, en puis j’aime bien le style anglais, ça change du chic français, du chic italien et du chic en général.

Problème (et c’est là que vous intervenez chères lectrices) : je fais du shopping où à Londres ? Parce que bien sûr, je vais aller à Top Shop, bien entendu j’ai lu plein de blogs / guides / conseils, mais… moi je veux du très anglais, du kitch, du vintage, de l’introuvable ailleurs, voire tout ça en même temps, et si possible à des prix corrects. Si vous avez des adresses… Pareil, si vous avez des adresses de n’importe quoi pour dormir, manger, boire un verre, acheter des épices, faire la fête, n’hésitez pas à m’en faire part !

© The Style Scout

* I torinesi sanno bene che in realtà, ultimamente piove talmente tanto spesso e talmente forte che il clima piemontese sta diventando tropicale e che i campi di ananas si stanno moltiplicando**

** Hihi, qualcuno mi ha creduto per gli ananas?

*****

* Les Turinois rigoleront bien en lisant ça car ici il pleut tellement souvent et tellement fort que le climat piémontais est en train de devenir tropical et que les champs d’ananas se multiplient à grande vitesse**

** Mais non il n’y a pas de champs d’ananas dans ma région, je raconte vraiment n’importe quoi!




Tuesday, July 21, 2009

L'invasione di Torino dalle turiste francesi / L'invasion de Turin par les touristes françaises

Chanel

Torino – sabato scorso – 15.00

Il signore del Delitto mi annuncia discretamente: non ti girare subito, ci sono delle francesi dietro di noi. Le ho sentite, parlano la tua lingua.
Pfff, mio caro marito, non ho bisogno di sentire parlare la mia lingua per riconoscere delle francesi: basta guardare le loro scarpe.

Eccoci quindi sotto braccio per la via Lagrange (è la via pedonale) osservando non la gente che incrociamo ma i suoi piedi.

*****

Turin - samedi dernier - 15h.
M. del Delitto me confie discrètement: ne te retourne pas tout de suite, il y a des Françaises derrière nous. Je les ai entendues, elles parlent ta langue.
Pfff, mon cher mari, je n’ai pas besoin d’entendre parler ma langue pour reconnaître des Françaises : il me suffit de regarder leurs chaussures.

Nous voilà donc bras dessus bras dessous via Lagrange (c’est le nom de la rue piétonne) observant non pas les gens que nous croisons comme il est usage de le faire en Italie, mais leurs pieds.

Balmain

Osservazione numero 1: ci sono meno Converse che il solito. Gli adolescenti sono in vacanze al mare con le infradito.

Osservazione numero 2: la metà delle italiane portano le scarpe che ho disperatamente cercato a Parigi senza trovarle. Sono troppo stupida, erano qui a Torino. Comunque continuo a non trovarle perché nei negozi, queste gladiatore con i tacchi sono numerose ma zarre. Io le voglio chic!

Osservazione numero 3: l’altra metà delle italiane portano delle scarpe flash assortite alla loro borsa o alla loro maglietta. Qualche uomo fa altrettanto e devo dire che gli riesce davvero bene. Il più riuscito portava delle Converse verdi assortite alla maglietta.

Osservazione numero 4: ci sono dei piedi di ragazze francesi dappertutto, proprio dappertutto. Le francesi invadono Torino (ma stranamente non i francesi, per la gioia degli italiani single), i loro piedi sono ovunque, per la strada, nei negozi, nei bar, e dato che non capiscono niente di italiano (le francesi, non i loro piedi), non posso fare a meno di fare ogni tanto l’interprete (non è civile entrare così in una conversazione).

Osservazione numero 5: le turiste francesi portano dei sandali con frange. Le portano molto più delle francesi in Francia. Sarà il cambiamento di aria che fa loro questo effetto: i sandali con frange si rivelano irresistibili qui.

*****

Observation numéro 1 : il y a moins de Converses que d’habitude. Les adolescents sont en vacances à la plage en tongs.

Observation numéro 2 : la moitié des Italiennes portent les chaussures que j’ai désespérément cherchées à Paris sans les trouver. Je suis trop bête, elles étaient sous mon nez à Turin. N’empêche que je continue à ne pas les trouver car dans les magasins, les fameuses spartiates à talons sont nombreuses mais mauvais genre. J’en veux des chics moi !

Observation numéro 3 : L’autre moitié des Italiennes portent des chaussures super flash assorties à leur sac ou à leur t-shirt. Quelques hommes en font autant et ma foi, ils s’en sortent sacrément bien. Le plus réussi portait des Converses vertes assorties à son t-shirt.

Observation numéro 4 : il y a des pieds de Françaises partout partout partout. Les Françaises envahissent Turin (mais pas les Français bizarrement, ce qui fait la plus grande joie des Italiens célibataires), leurs pieds sont partout, dans la rue, dans les boutiques, dans les bars, et comme elles ne comprennent rien à l’italien (les Françaises, pas leurs pieds), je ne peux pas m’empêcher de jouer les interprètes (c’est pas poli de s’immiscer dans une conversation de la sorte).

Observation numéro 5 : les touristes françaises portent des sandales à franges. Beaucoup plus que les Françaises en France. Ce doit être le changement d’air qui leur fait cet effet : les sandales à franges se révèlent alors irrésistibles.


Visto che eravamo stufi di osservare, siamo andati a fare l’aperitivo. Ho detto: beh, appunto mi volevo comprare dei sandali con frange. Tutte queste francesi mi hanno resa gelosa. Il signore del Delitto mi ha guardata con stupore e ha esclamato: ah! Ma sei francese pure tu! Ed io che ridevo delle francesi con te! Sei una di loro! Siete ovunque! Vi moltiplicate! I miei propri figli, il sangue del mio sangue sarà francese ! Mi fa pensare all’incisione che c’è nello studio (a casa nostra, c’è un’incisione intitolata L’Invasione di Torino dai Francesi).

Gli ho risposto sì magari sei diventato francese anche tu senza rendertene conto e i tuoi piedi si stanno trasformando in sandali con frange.

Mi diverto, però a forza di vedere delle turiste francesi con queste scarpe, non sono più così sicura di volerne comprare: prenderebbero per forza per una turista anche me.

*****

Comme nous étions fatigués d’observer, nous sommes allés prendre un apéritif (le fameux apéritif gargantuesque turinois). J’ai dit : ah ben justement je voulais m’en acheter des sandales à franges. Toutes ces Françaises m’ont rendue jalouse. M. del Delitto m’a regardé avec stupeur et s’est exclamé : ah ! Mais tu es française aussi ! Et moi qui rigolais doucement des Françaises avec toi ! Tu es des leurs ! Vous êtes partout ! Vous vous multipliez ! Mes propres enfants, le sang de mon sang sera français ! ça me fait penser à la gravure dans le bureau (chez nous, il y a une gravure intitulée L’Invasion de Turin par les Français).

Je lui ai répondu oui si ça tombe toi aussi tu es devenu français sans t’en rendre compte et tes pieds sont en train de se transformer en sandales à franges.

Je rigole, mais à force de voir des touristes françaises avec ces chaussures-là, je ne suis plus si sûre de vouloir les acheter : on me prendrait automatiquement pour une touriste moi aussi.




Friday, July 17, 2009

Moda a Reykjavik

Ah però! Adoro la moda islandese! Adoro i motivi grafici, i tagli studiati, l’impressione che ogni vestito sia unico, e poi diciamolo, le islandesi sanno portarli! E che luce! E poi fa così tanto snob dire: sì, è bello Milano, ma ciò che mi piace, è la moda di Reykjavik!

Ça alors ! J’adore la mode islandaise ! J’adore les imprimés graphiques, les coupes étudiées, le côté unique de chaque vêtement, et puis disons-le, les Islandaises savent les porter ! Et quelle lumière ! En plus, ça fait tellement snob de dire : oui, c’est bien Milan, mais moi ce que j’aime, c’est la mode de Reykjavik !


Tutte le foto da Face Hunter




Wednesday, July 15, 2009

Hommage à mon parfum

All’inizio, volevo parlarvi di Sophie Griotto. Un’illustratrice francese a chi piace la moda e questo e quello. Mentre sceglievo le immagini per il mio post, sono finita su questa, chiamata Omaggio al mio profumo. Me ne sono innamorata. L’amaca e i papaveri al primo piano e la città dietro. La dolcezza dell’acquarello, quello del viso della donna, il tempo che si è fermato. Qualcosa di inafferrabile, come un profumo.


Au début, je voulais vous parler de Sophie Griotto. Une illustratrice française qui aime la mode et patati et patata. Tandis que je choisissais les images pour mon post, je suis tombée sur celle-ci, intitulée Hommage à mon parfum. J’en suis tombée raide dingue. Le hamac et les coquelicots au premier plan et la ville derrière. La douceur de l’aquarelle, celle du visage de la jeune femme, le temps qui s’est arrêté. Quelque chose d’insaisissable, comme un parfum.




Tuesday, July 14, 2009

Oggi sciopero - blog en grève

Questo blog è oggi in sciopero per protestare contro il disegno di legge Alfano che impedirebbe la libertà di informazione su Internet. La legge prevede che un blogger avrà 48 ore per togliere dei contenuti dal suo blog su richiesta di una terza persona.

Per aderire anche voi alla protesta, non commentare questo post.

*****

Ce blog est aujourd'hui en grève pour protester contre le projet de loi Alfano en Italie, loi qui prévoit que tout blogueur aura 48 heures pour enlever des contenus de son blog en cas de plainte d'une tierce personne.

Il faut savoir qu'en Italie, une grande partie des médias est contrôlée par une seule et même personne, laquelle est aussi à la tête de l'état. Ce n’est pas très démocratique tout ça. Les blogs à caractère politique ont donc un immense succès chez nous car ils échappent au contrôle que subissent les autres médias, mais la loi Alfano aurait pour effet de bâillonner la libre information. 


Pour soutenir vous aussi la liberté d’expression en Italie, ne commentez pas ce post.


Posted by L'armadio del delitto




Monday, July 13, 2009

The Chap Olympiad 2009

Sapete cosa ? Sono in vacanza ! In vacanza! Per sei settimane! Tanto tempo! È bello perché queste due ultime settimane non erano vacanze per niente, proprio per niente. Ho trascurato il mio blog. Ho trascurato casa mia. Ho trascurato le mie mise.

Basta! Le mie vacanze saranno chic o non saranno! Chic e simpatiche, ancora meglio. Chic e simpatiche e a Londra, cosa desiderare di più?

A proposito… avete sentito parlare dei Chap Olympiads, le olimpiadi dei dandy? Si sono svolte questo week end. Erano chic, erano simpatiche, erano a Londra, all’evento erano presenti più di mille personne e le prove non potevano essere meno sportive. Al programma: concorso di Martini, lotta di baffi, duello di cravatte, combattimento di ombrelle a bicicletta e altre competizioni per dandy un po’ eccentrici.

*****

Vous savez quoi? Je suis en vacances ! En vacances ! Pendant six semaines ! Longtemps ! C’est cool car ces deux dernières semaines ce n’était pas les vacances du tout du tout, ça non. J’ai négligé mon blog. J’ai négligé mon appart. J’ai négligé mes tenues.

Bref, stop au négligé ! Mes vacances seront chics ou ne seront pas ! Chics et sympas, encore mieux. Chics et sympas et à Londres, que désirer de plus ?

A propos… vous avez entendu parler des Chap Olympiad, les jeux olympiques des dandys ? C’était ce week end. C’était chic, c’était sympa, c’était à Londres, l’événement a attiré un millier de personnes et les épreuves ne pouvaient pas être moins sportives. Au programme : concours de Martini, lutte de moustaches, duel de cravates, combat de parapluies à vélo et d’autres compétitions décalées pour dandys un brin excentriques.


Foto 2 a 6 da Jim Shannon, foto 7 a 10 da C tothe M thote C, foto 1 e da 11 a 13 da Facebook, foto 14 da SRBradley, foto 15 a 19 da Incywspider




Wednesday, July 08, 2009

Lancôme Declaring Indigo - les blogueurs

Christian e Sophie

Bonjour bonjour !
Tutto bene, non c’è l’avete con me per la mia assenza ?
Per farmi perdonare, ecco delle foto che ho fatto di qualche blogger che c'era alla presentazione della collezione Declaring Indigo di Lancôme, la scorsa settimana.

Bonjour bonjour !
Ça va, vous ne m’en voulez pas trop de mon absence ?
Pour me faire pardonner, voilà des photos que j’ai prises de quelques uns des blogueurs présents à la présentation de la collection Declaring Indigo de Lancôme la semaine dernière.

Christian, Le Modalogue

Sophie, NAST

Michelle, My Fashion Life


Géraldine Dormoy, Café Mode, una delle mie blogger preferite / une de mes blogueuses préférées.


Ed ecco qualche foto presa da Sophie Arancio.
Et voici quelques photos prises par Sophie Arancio.

Oggi non vi potete lamentare che non ci sono foto di me!
Aujourd'hui, vous ne pouvez pas vous plaindre du fait qu'il n'y a pas de photos de moi!


Elodie, Le Blog de la méchante

Francesca, Mademoiselle
Julie Thompson da Lancôme e le sue magnifiche scarpe Carvela.
Julie Thompson de chez Lancôme et ses magnifiques chaussures Carvela.

Mercedes, El Fashionista

Katarina, Bjootie e Kirstie, Beaut.ie

Aaron de Mey ed io / Aaron de Mey et moi

-----

C'erano anche le blogger di:
Etaient en outre présentes les blogueuses de:
Mon blog de fille, Modepilot, FrizziFrizzi, Miss at la Playa et The Coveted.

-----

Comunque, per rispondere a LA domanda: sono simpatiche queste ragazze oppure si odiano le une le altre? Beh, vi deluderò: sono troppo simpatiche, troppo cute, troppo tutto e quindi non potremo fare pettegolezze discretamente fra noi...

Bon, sinon, pour répondre à LA question: elles sont sympas toutes ces filles ou bien elles se détestent les unes les autres? Eh bien je vais vous décevoir: elles sont trop sympas, trop cute, trop tout et on ne pourra donc pas commérer discrètement entre nous...




Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

  © Blogger templates 'Neuronic' by Ourblogtemplates.com

Back to TOP  

-->